El álbum que contiene la canción quizá más famosa de Adriano Celentano no se llamaba tan sólo Azzurro, sino Azzurro / Una carezza in un pugno (Clan Celentano, mayo de 1968). La razón de este sorprendente doble título en un elepé se debió a que la otra canción es tan deslumbrante, aunque sin duda no tan pegadiza, como el incomparable Azzurro, y de hecho fue la cara A del sencillo que se publicó antes del álbum, mientras que Azzurro fue la cara B.
“Una caricia en un puño” es una historia de infidelidad, al menos soñada o imaginada, algo bastante curioso porque ese mismo álbum contiene una canción que fue muy polémica en su momento y considerada antidivorcio: La coppia piu nella del mundo, que Celentano cantó con su esposa Claudia Mori.
Imagen superior: el single «Una carezza in un pugno» (letra: Luciano Beretta, Miki Del Prete; música: Gino Santercole, Nando de Luca).
Así que, después de aquel canto a la vida conyugal, en “Una carezza in un pugno”, Celentano cuenta una curiosa historia de infidelidad consentida y pide a su amada que piense en él al menos por media hora, a pesar de estar en brazos de su amante (o marido más bien, aunque no queda del todo claro). Y todo ello con un doble sentido de escena de masturbación, en la que Celentano pide más tiempo que tres minutos para disfrutar con su almohada.
He encontrado varias traducciones de la canción y he modificado la versión definitiva a partir de mis limitados conocimientos de italiano, por lo que sin duda habrá algún error. En cuanto a errores de la letra en el original italiano, aparte de alguno accidental, uno que fue calificado de clamoroso es “Ma non vorrei che tu a mezzanotte e tre stai già pensando a un altro uomo…”, algo así, como “No me gustaría que tú estás pensando…”) son obra de los compositores o del propio Celentano, que se permitía, y al que le permitían, ciertas incorrecciones, imperdonables o imperdonadas en otros.
Una carezza in un pugno
(Música de Nando de Luca y Santercole, letra de Beretta y Del Prete)
A mezzanotte sai
che io ti penserò
ovunque tu sarai, sei mia
e stringerò il cuscino fra le braccia
mentre cercherò il tuo viso
che splendido nell’ombra apparirà
Mi sembrerà di cogliere
una stella in mezzo al ciel,
così tu non sarai lontano
quando brillerai nella mia mano.
Ma non vorrei che tu
a mezzanotte e tre,
stai già pensando a un altro uomo.
Mi sento già sperduto
e la mia mano
dove prima tu brillavi,
diventata un pugno chiuso, sai.
Cattivo come adesso
non lo sono stato mai,
e quando mezzanotte viene,
se davvero mi vuoi bene,
pensami mezz’ora almeno,
e dal pugno chiuso
una carezza nascerà.
Una caricia en un puño
A medianoche, ya sabes
que yo pensaré en ti
estés donde estés, eres mía
y estrecharé la almohada en mis brazos
mientras busco tu rostro
que espléndido en las sombras aparecerá
Me parecerá atrapar
una estrella en el cielo,
y así tú no estarás lejos
cuando brilles en mi mano.
Pero no quiero que
a los tres minutos de la medianoche
estés ya pensando en otro hombre.
Me siento ahora perdido
y mi mano
donde antes tú brillabas,
se ha convertido en un puño cerrado, sabes
Tan mal como ahora
no he estado nunca
y cuando llegue la medianoche,
si realmente me amas,
piensa en mí media hora al menos,
y del puño cerrado
una caricia nacerá.
Y estrecharé la almohada entre los brazos
mientras busco tu rostro
que espléndido en las sombras aparecerá.
No me resisto a citar aquí la versión de La coppia più bella del mondo de Celentano y Mina (Celentano, por cierto, dice al principio que quien cantó la canción con él no era su mujer Claudia Mori, pero no sé a qué se refiere). Es una actuación memorable y divertida de la gran época de Celentano como el Jerry Lewis a la italiana. La emitió la RAI, en su espacio Sabato Sera, allá por 1967.
Copyright del artículo © Daniel Tubau. Reservados todos los derechos.